“Serez-vous mon Valentin?”

  • English
  • 日本語

Illust by Natsumi Narasaki

Illust by Natsumi Narasaki

Le cœur est excité et se sent un peu anxieux! C’est à quoi que nous pensons pendant le mois de février… ? Et oui, la Saint-Valentin! Ce temps où la ville s’habille en rouge et en rose, et des choses en forme de cœur se voient partout. Ces chocolats habituels qui viennent en beaucoup de formes et tailles différentes sont vendus partout, et les fleuristes prospèrent, leurs magasins remplis de gens!

Au Japon, les garçons sont excités par la quantité de chocolats qu’ils reçoivent à chaque année, tandis que les filles sont nerveuses à l’égard du chocolat qu’elles vont donner à quelqu’un de spéciale. Ici nous avons quelque chose de semblable, mais ce qui est différent c’est que les garçons peuvent également donner des chocolats aux filles dans cette journée.

À l’école primaire, même si nous avons eu les chocolats typiques, la chose le plus populaire à distribuer était les cartes de la Saint-Valentin. La moitié de la taille d’une carte postale normale, ces cartes étaient vendues en vrac de quelques douzaines. Chaque carte était adressée et signée, et elles étaient ensuite distribuées le jour de la Saint-Valentin; concurrencer pour voir qui avait reçu le plus de cartes était naturel. Il y avait aussi le chocolat typique ou bien les petites friandises à la cannelle en forme de cœur qui étaient données à cette personne toute spéciale.

Au secondaire, nous avions une tradition. À chaque année, le comité des élèves préparait un cadeau qui contenait une rose et une petite carte pour environ 2 dollars chacun. Ceux qui étaient intéressés à en acheter en réservaient autant qu’ils désiraient et écrivaient un petit mot sur chacun des cadeaux achetés. Le jour de la Saint-Valentin, la responsable du comité des élèves les distribuait aux destinataires. La compétition pour voir qui en avait reçu le plus était, encore une fois, naturelle. Parfois le comité changeait un peu les choses et préparait différentes roses colorées, chacune ayant un message différent: jaune signifiait l`amitié; rose, un peu plus qu’une simple amitié ; et le rouge, l`amour envers cette personne spéciale. Certains cadeaux étaient envoyés anonymement, et d’autres ne l’étaient pas.

Dans mon école secondaire, puisque c’était une école française, il y avait beaucoup d’étudiants de beaucoup de pays différents. Mais même avec ces différences culturelles et linguistiques, personne ne posait de questions, et tout le monde participait de cette journée spéciale. Le sentiment d’amour et de le désir de l’exprimer prenait le même effort et courage à tout le monde. Pour tous, celle-ci était une journée spéciale où nos cœurs se remplissaient d’excitation et de nervosité.

Quand notre cœur embrasse l’amour, il nous maintient tout chaud et confortable, n’est-ce pas? Même si ce sentiment est envers un ami, amoureux/se, famille ou conjoint/e, et peu importe d’où ils viennent, nous possédons tous un cœur qui réagit de la même façon… tout chaud et douillet.

Je vous souhaite tous une Bonne Saint-Valentin!

About the Author

Tomoko

カナダに来て25年。主婦・母親・ヘア・メークとシンガーソン グライターのともこです。コラムを通して多くの方たちに人生 経験談を伝えていきたいなと思っております!よろしくです! ブログ: http://blog.livedoor.jp/ange_de_noel/

Leave a Reply